El director departamental de Educación, Jorge Ponce, dijo que los maestros de primaria no están obligados a dar lecciones (formales), ni tomar exámenes de quechua a los estudiantes que están entre primero y sexto de primaria, sino que deben aplicar el idioma de forma integral en sus clases.
Esto, de cierto modo, responde a que la materia quechua está dentro de un área amplia, Comunicación y Lenguajes. Por tanto, este idioma es parte de muchos otros conocimientos que los estudiantes deben adquirir a lo largo de la gestión.
Ponce ejemplificó que un profesor puede enseñar quechua cuando está avanzando los colores, las formas o los animales de la selva.
Es decir, además de enseñar su pronunciación y escritura en castellano, el maestro puede preguntar a los niños ¿y cómo será en quechua no? entonces, puede que un niño, aquel que esté rodeado de familiares que hablan ese idioma, responda a la pregunta. Al escucharlo, el resto de los estudiantes captará la palabra en quechua, dijo Ponce.
Pese a que es una buena alternativa, no muchos profesores aplican este método, la mayoría prefiere dedicar entre una y dos horas a la semana a la enseñanza del idioma.
Por ejemplo, la profesora de segundo de primaria de la Unidad Educativa La Paz, Elsa Trujillo, confiesa que no tiene horarios fijos para enseñar quechua, sin embargo, aprovecha los últimos períodos de la jornada de clases, debido a que en ese momento los estudiantes están cansados.
“Como están cansados de los trabajos, les hago interactuar pronunciando palabras en quechua y a ellos les gusta”, contó Trujillo.
Dan cuenta de su interés por el quechua, decenas de sus estudiantes que, a una sola voz, ya saben contar del 1 al 10 en el idioma originario.
DESINTERÉS No obstante, así como hay niños a los que les interesa aprender el idioma originario, existen otros que lo rechazan.
El profesor de primaria Javier Campero indicó que, desde sus inicios en el magisterio, él enseña quechua a sus estudiantes, pero dice que es complicado porque algunos no prestan atención y, es más, cuestionan la enseñanza de ese idioma.
Esto sobre todo sucede en las unidades educativas particulares, comentó.
Otra dificultad que enfrenta como maestro es la falta de interés. Contó que algunos niños saben más que otros y se aburren cuando él intenta nivelar a los otros.
Un suplemento enseña el idioma originario y valores
Con la finalidad de respaldar al nuevo Modelo del Sistema Educativo Plurinacional y a la Constitución Política del Estado (CPE), que establece que los bolivianos deben hablar al menos dos idiomas oficiales del país, la Cooperativa Boliviana de Cemento, Industrias y Servicios (COBOCE Ltda.), a través de OPINIÓN, publica cada martes suplementos para aprender quechua.
El autor del suplemento, Toribio Rocabado, explicó que el contenido, entre otras cosas, da pautas importantes sobre la escritura y la pronunciación del quechua.
Lo destacable, en su criterio, es que la población, además de aprender el idioma originario de la región, aprende también valores establecidos en la CPE, debido a que la separata incluye cuentos escritos en quechua y, además, su traducción.
Asimismo, en la última parte de la separata de ocho páginas hay una sección de aprendizaje rápido, donde el lector puede adquirir conocimientos que son básicos para, por lo menos, comunicarse con los quechua hablantes.
Por ejemplo, Rocabado explica que están los saludos y preguntas frecuentes, como ¿cuál es tu nombre?, ¿dónde vives?, ¿qué hora es?
Rocabado indica que en internet solo hay diccionarios del quechua que se habla en Perú y Ecuador. Por tanto, este suplemento, que se publica los martes, se constituye en una importante bibliografía de consulta.
Maestros de aula enseñan quechua en ciclo primario
En vista de que el nuevo Modelo del Sistema Educativo Plurinacional indica que los estudiantes de primaria y secundaria tienen que aprender un idioma originario, los maestros son los que tienen que dar el ejemplo.
Las mayor parte de las unidades educativas fiscales de primaria no contratan a un maestro especializado en quechua para que dicte clases a los niños, sino que es el mismo maestro de aula el que enseña el idioma.
El director departamental de Educación, Jorge Ponce, dijo que los maestros tienen que saber quechua porque así lo ordena la Constitución Política del Estado (CPE).
Agregó que no hace falta contratar otros maestros porque el 80 por ciento de ellos sabe quechua.
En el nivel secundario sucede todo lo contrario, pues el sistema de calificación, donde la materia quechua es independiente y no integral como en el caso de primaria, obliga a que haya un maestro especial para la materia.
Además, en secundaria hay una carga horaria para la materia originaria e incluso los estudiantes deben rendir pruebas para aprobarla.
Esta diferenciación se debe a que en primaria los niños solo pueden aprender lo básico, pero en secundaria deben profundizar.
Opiniones.
GERSON FLORES
Quinto de primaria
Mi papá y mi mamá hablan quechua en mi casa y yo quiero aprender.
Hasta ahora ya sé hacer algunas preguntas en quechua, por ejemplo ¿dónde te estás yendo? ¿cuál es tu nombre? y otras cosas más.
NORA PAZ
Quinto de primaria
No muchas personas de mi familia saben hablar en quechua, solo mi abuelita y mi papá.
Yo ya estoy aprendiendo este idioma en mi escuela y me gusta mucho, pero todavía no sé pronunciar bien algunas palabras.
JUANA COLQUE
Quinto de primaria
Mi papá habla quechua y mi mamá aimara. Los dos idiomas me gustan mucho, pero en la escuela solo me enseñan uno.
Mi papá me ayuda a aprender y también mi profesora.
REYNA CANAGUA
Sexto de primaria
Yo no sé hablar quechua, pero quiero aprender todo lo que me enseñan en la escuela.
He visto los cuentos en quechua de OPINIÓN y me gustan las historias y los dibujos.
DIEGO RAMOS
Sexto de primaria
Tengo 12 años y sé varias palabras en quechua gracias a que le escucho a mi papá hablar.
En mi curso soy el que más sabe, pero todavía tengo que aprender a escribir.
No hay comentarios:
Publicar un comentario